It’s lychee season and since I have been eating an insane amount of them (no nosebleeds yet!) I was inspired to draw this:
So you may have already heard about (or seen) this impossibly pointy haired man shaping his hairstyle in the MTR, and the way he did so with the exaggerated movements seemed so ridiculous that I was pretty sure he wasn’t real (ie. that it was a prank of some sort).
But lo and behold, while I was in the 24-hour Wellcome’s cookie aisle last night, I saw Mr. Pointy Hair himself next to me checking out the cracker options.
I couldn’t help but get excited at the sight of him and the pyramid of hair that sat on top of his head. Stiff and full of gel or hairspray, or both.
He seemed to notice the stares (as he kept looking at me), probably because I kept glancing at him too. And something told me that he must know that he’s become somewhat of an internet sensation, because he seemed to welcome the attention as he walked through the aisles.
For those who have yet to view him in action, here it is:
In my ongoing quest to become more Chinese, I’m picking up my Canto-learning again, one step at a time. That means listening to more Cantopop on KKBOX (reading lyrics really helps) and taking note of any interesting phrases I come across.
One of them is 海皮 — “hoi pei”, which means sea shore. I first heard it when taxi drivers would ask me if I wanted to go home via the highway or the “hoi pei”, and it’s never not sounded funny to me.
In my head, I just can’t help visualizing it as literally the “ocean skin” since “海” means ocean and “皮” means skin. Am I crazy?? To be fair, “ocean skin” is a super accurate description of the sea shore as the “skin” can be anything from sandy and bumpy to smooth and layered.
To use this word, simply tell your taxi driver, “NO highway, YES hoi-pei!” Other suggestions welcome!